История запорожских казаков. Военные походы запоро - Страница 192


К оглавлению

192

719

По Ригельману, король для собственной переправы приказал сломать в Переволочне церковь и несколько строений и сделать из бревен плот. Летопись, III, 83; Записки Одес. общ. истории и древностей, III, 310.

720

Где именно переправлялись беглецы через Днепр – на это существует два ответа. По одному ответу переправа произошла в самой Переволочне (Fryxel. Lebensgeschichte Karls XII, 179, 181); по другому – на три версты к западу от Переволочны, у теперешней сл. Тахтаевой, на том же берегу Днепра, где стоит и Переволочна: у Тахтаевой Днепр сравнительно неглубок, усеян небольшим числом песчаных островков и не шире одной версты (Записки Одес. общ. ист. и древн., III, 310. См. также Записки Манштейна. М., 1823, I, 227). Против Переволочны, на правом берегу Днепра, стоит с. Днепровокаменка, происхождения половины XVIII в. Против Тахтаевой виднеется открытая песчаная пустошь и на 2 версты ниже пустоши – древнее селение Мишурин Рог. Днепр между Переволочной и Днепровокаменкой шире, нежели между Тахтаевой и Пустошью, зато тут на нем расположены параллельно, во всю ширину, от берега до берега 3 больших острова, представляющие большое удобство для переправы; против Тахтаевой Днепр хотя и уже, нежели против Переволочны, но на нем имеется два острова, и они расположены вблизи левого берега. Местное предание говорит за переправу против Днепровокаменки, в то время еще не существовавшей. На эту мысль наводит еще и то обстоятельство, что в днепровокаменском участке, вдоль Днепра не более как 60 лет тому назад, существовали непроходимые леса. А такие именно леса беглецам и нужны были: в них они нуждались более, чем в самых удобствах переправы, чтобы скрыться от страшной погони со стороны русских. Прусский историк Сильтман говорит о вязкой и болотистой почве правого берега Днепра, на который ступили шведы при переправе; а это скорее относится к месту, где находится Днепровокаменка, нежели к песчаной пустоши выше Мишурина Рога.

721

Голиков. Деяния Петра В., М., 1788, III, 116, 117; Fryxel. Lebensgeschichte Karls XII, Braunschweig, 1861, I, 186

722

Голиков. Указ, соч., Ill, 116, 117

723

Голиков. Дополнение к деяниям Петра Великого. Указ, соч., XVI, 53.

724

Судиенко. Указ, соч., II, 158; Костомаров. Мазепа, 669.

725

Полагают, в трех верстах от города Николаева, в Спасске.

726

Вероятно, к этому времени относится указание о нападении запорожцев «тайным» способом на местечко Ягорлык Рашковской сотни и о захвате ими в свои руки «тамошнего» губернатора: Судиенко. Указ, соч., II, 141, 142.

727

Записки Одесского общества истории и древностей, III, 321.

728

Ригельман. Летописное повествование. М., 1847, 90, 94.

729

Соловьев. История России, XVI, 37.

730

Архив московского отделения Главного штаба, дела кн. Потемкина-Таврического, оп. 194, св. 181, № 5.

731

Яворницкий. Запорожье. СПб., 1888, II, 91

732

Мазепа умер 22 августа 1709 г., и тело его сперва опущено было в Галаце, а потом погребено в столице Молдавии Яссах.

733

Бантыш-Каменский. Источники, II, 245–254; История Малой России, IV, 206–222; Маркович. Указ, соч., IV, 315–338; Чтения Московского общества истории и древностей, 1859, I, 242–254.

734

Маркович. Указ, соч., IV, 338.

735

Бантыш-Каменский. Источники, II, 242–257, 241; История Малой России, IV, 205, 223–225.

736

Костомаров. Мазепа, 628.

737

Судиенко. Указ, соч., II, 160, 151.

738

Соловьев. История России. Указ. соч., XVI, 38–40.

739

Судиенко. Указ, соч., II, 16.

740

Любо вместо альбо, a albo с польского на русский значит хотя.

741

Lecz с польского на русский значит «однако».

742

Zeby или Zebyst с польского на русский значит «чтобы».

743

Powtore с польского на русский «вторицею», или «во-вторых».

744

Iz с польского на русский значит «что».

745

Кгди то же, что «кеды», то есть «когда», по-польски kedy.

746

На поле документа приписано «источник».

747

Врожаный от польского wrazac – вонзать, вкоренять.

748

З р а д и – с польского, zdrada – измена.

749

Невдячник от польского niewdziecznik – неблагодарный человек.

750

Л и ч и т – то есть считает.

751

Вытай, вероятно, от польского witac – приветствовать, поздравлять, то есть здравствуй, узник добровольный.

752

П о д л у г – сообразно.

753

У п о д о б а н ь е – желание, произвол, соизволение.

754

То есть: «и давно ли».

755

Slusznosc с польского на русский справедливость.

756

Здорожный от польского zdradny изменнический, неверный.

757

Obawiac sie с польского на русский значит «опасаться».

758

Powod с польского на русский – повод, побуждение.

759

Obrada с польского на русский – совет, совещание.

760

Poniewaz – поелику, потому что.

761

Sumnienie или sumienie – с польского на русский значит «совесть».

762

Porachowac – рассчитать, сосчитать, попытать, посоветоваться, спросить.

763

То есть дарованием через грамоты на Украине имений.

764

То есть имея заслоненные и залепленные очи и разум.

765

Вероятно, от польского zas, но, же, опять, как, возможно ли.

766

Zwtaszcza с польского на русский – особливо, тем более.

767

Potlumic с польского на русский – укротить, смирить.

768

Upewniac с польского на русский – уверять, заверять.

769

То есть каждому человеку не пережить назначенного ему веку.

770

Skutek с польского на русский значит «действие, дело».

771

Obrac с польского на русский – обобрать, облупить.

772

Wszak с польского на русский – однако же, конечно.

773

Tlumaczyc с польского на русский – толмачить, толковать.

774

Opasac с польского на русский – опоясать, обвести, обнести, окружить.

192